2.5 这感觉像极了春晚,我想看的不过是一台出人意料的好戏,结果来的又是一坨无数层次各种强扭自我感动的屎。
两件事没错 一是大Boss是“中国妈” 一个绝对的阴影 既是现实的也是隐喻的 想想“母亲”平时隐喻那啥 而是turning red不只是那个初潮 而是生成“粉红” 守着宗祠就是扛着大旗而已 通常来说成长认知就是把这个怪物排除体外 成为理性的人 但现在的新一代想要keep it 放肆砸烂了资本主义的穹顶 内心却向往之 矛盾即心魔 这片子细思恐极 不适合儿童
和《包寶寶》一樣,石之予依舊說了一個兩代隔閡的故事,上一代再一次試圖吞噬下一代,不過這一次又進了一步,還有女性性啟蒙的隱晦表達,用魔法來表現五千年性壓抑是一場如何的災難。Whatever,求求迪士尼讓4★Town正式出道吧,是時候讓90年代流行曲風再次翻紅了
这种从设定、代入、价值观到思想性都如此不适的鬼东西竟然能有8.0,为了tm追星和她妈打成这样?中国母女关系什么时候是这样?和解nmb,什么78鬼东西
接受比抗拒更加需要勇气。Abby太太太太太可爱了吧!!!!!!!!
红熊猫不是功夫熊猫,不是绿巨人,也不是狼人,或者全都是。它不是某种超级英雄式的能力,不会引起当局的密切注意,它更像是一个可爱的毛绒外套,鲜会展现出真正的攻击性。女孩亦无拯救世界的愿望或契机,只想追求初中生的“庸俗”,她的烦恼是不能做自己,所谓的反派在家庭内部。在竹林幻境中守候的是观音,是《无极》的满神,是《尚气》的文武,是某种东方主义的代言人。而母女对决无疑是东亚性的对决,弑母是反抗压抑的终极表现,但是树立起一堆夸张的刻板印象再去打破它,终究让超奥特七姐妹的和解不见得那么有力。
就这丑国还酸加拿大呢?动画片不是行为降智片。很多种种都觉得在侮辱亚裔移民,我不是移民我都替移民感到不适了。而且导演安排女主的形象是因为和自己小时候一模一样?还是和她孩子一模一样?于是给出这个造型??因为这就是当时移民的您自己吗???呵呵,还有硬性讨好的元素,但不妨碍是降智烂片,因为我不接受这一套。💅🏻
it's all warm and fluffy until you realize there's almost nothing Disney cannot capitalize on, including generational trauma...
接受比抗拒更加需要勇气。Abby太太太太太可爱了吧!!!!!!!!
太过中式典型到近乎令人不适的程度。srds谁能拒绝毛茸茸的小熊猫呢!
好莱坞的编剧模版真不错:传统家庭,青春期叛逆,隐瞒,事情败露,冲突,和解,大团圆。换点元素,加点可爱动物缓解一下火药味,套一套模版就又是一部新片了。哦,对了还要突出一下“多元化”美利坚主旋律,这个倒是不难解决。对于皮克斯这种以创意闻名的品牌属实不得劲。我怀疑被迪士尼夺舍了。小熊猫还是挺好rua的。
To me this is more about extended mental illness produced by hereditary and environment.
因为建国后不许成精,所以小熊猫全家移民加拿大的故事
片名turning red的双重含义注定这故事关乎长大成人的阵痛。严格的家庭管束、孝悌文化下的殷切期盼、压抑的个性和自我、叛逆期的挣扎反抗,令本东亚女孩狠狠共情。我们心中住着一头怪兽,即便努力压制着负面本性,难免脱缰爆发,千改变万克制,还是希望家人能包容不那么完美的自己,只有爱才能中和兽性戾气。美美和红熊猫的表情都太生动了,表情包预订。
3.中国符号,神话故事、熊猫、宗祠
1.如同包宝宝一样的中国式家庭困境,代际矛盾
it's all warm and fluffy until you realize there's almost nothing Disney cannot capitalize on, including generational trauma...
咱雅洲人,谁能不共情,谁没体会过里面的一件两件事情,就是好奇外国人会喜欢吗?
标题译得很好,一方面点出了“成长”这个皮克斯几十年如一日的母题,另一方面也呈现出文本上与卡夫卡的暗合。
真是无法招架的妈妈的爱啊,反抗过激,麻麻变的真的是太大了,粑粑一定是对大有错误的理解。就是大人做错了一定要认错,不能道歉没诚意,认真道歉!无论如何都不能自卑,这只是一个娱乐动画电影,可能太典型矛盾突出到更自己一点都不搭嘎,但是这种有一种冷叫你妈觉得你冷,终将一直存在下去,直到世界终结。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved